Reunión informativa viaje París

El próximo día 4 de diciembre, martes, a las 19:00 h. en el Salón de actos del instituto tendrá lugar una reunión informativa para las familias interesadas en el viaje fin de curso de 4º ESO  a París.

Es fundamental vuestra asistencia.

LA SEMAINE DE L´HORREUR

Voici les activités de la Semaine de l´horreur et la Toussaint faites en cours de français.

Avec les élèves de 3º de ESO on a préparé des affiches sur des êtres fantastiques comme la Tarasque, le Carcolh un escargot géant qui habite dans les Landes, les Korrigans des créatures légendaires de Bretagne ou les Groagez.

Les élèves de 1º de ESO ont créé leur propre monstre et ont rédigé un avis de recherche. Attention, si vous les rencontrez, il y en a quelques uns qui font très peur!!!

On vous laisse quelques photos qui vous feront frissonner!!

ENLACE FOTOS

La Journée Européenne des Langes/ European Day of Languages

La Journée Européenne des Langes

Pour fêter cette année la Journée européenne des langues nous avons préparé plusieurs activités pour  les élèves.

En 1º de ESO, ils ont fait des affiches avec les cris des animaux en différentes  langues.

En 2º y 3º de ESO les élèves ont pratiqué avec les anagrammes. Ils devaient essayer de trouver des mots qui se cachaient dans d´autres mots français.

Finalement les élèves de 1º de ESO ont reconnu la phrase du Petit Prince: “On ne voit bien  qu´avec  le coeur, l´essentiel est invisible pour les yeux” qui etait écrite en d´autres langues et  ils l´ont aussi traduite en italien, en catalan, en portugais, en arabe

Comme cette année c´est l´annivesaire du Petit Prince, il a déjà 75 ans!! Nous avons voulu aussi organiser une exposition dans la bibliothèque avec quelques éditions du livre en espagnol, français et même en aragonais. Vous pouvez y trouver d´autres oeuvres d´Antoine de Saint-Exupéry ainsi qu´une petite biographie de l´auteur.

 

European Day of Languages

Have a look at the pictures from last 26th September, when we all celebrated the European Day of Languages.

Everybody did different activities in class.  Some of the work produced by our students is displayed in the main hall on the first floor and in “El Callejón del Gato” , our exhibit corridor on the ground floor.  Learn about the longest words in different European languages and try some tongue twisters in English.

ÉCHANGE IES LUCAS MALLADA- LYCÉE DE BORDA 2018

 

Vingt et un  élèves de 3º de ESO  accompagnés par deux professeurs ont passé la semaine du  14  au 20  mai à Dax pour continuer l´échange scolaire de cette année.

 

Nous sommes partis le lundi 14 pour arriver à Saint-Jean de Luz, ville corsaire où nous avons passé la journée, cette fois-ci le temps ne nous a pas accompagné il y avait du vent et il faisait froid même si cela n´a pas empêché la première baignade pour quelques élèves!!  Après promenade sur la plage, petite visite pour  découvrir la ville: Maison Louis XIV et Maison de l´Infante, l´Hôtel de Ville, la maison des Trois Canons et la Maison Alexandrenia et l´ église de Saint Jean-Baptiste témoin du mariage de Louis XIV et l ´Infante Marie-Thérèse qui était fermée par travaux.

Mardi nous nous sommés déplacés jusqu´à  Mimizan sur la côte de l´océan Atlantique, d´abord on a commencé par la visite de la Maison du Patrimoine où il y avait une exposition temporaire sur les naufrages, et après nous avons ecouté le guide qui nous a expliqué le travail du résinier et du gemmage dans la region des Landes.

Le temps encore frais : sur la plage on a pris de jolies photos, on a contemplé le grand large et nous nous sommes baladés.

L´aprés-midi c´était l´étang de la Mailloueyre où nous avons fait  le sentier de 3 km: Observatoire ornithologique et d´animaux où nous avons pu voir les ragondins, entre les dunes et la forêt.

ENLACE FOTOS

EXCURSION À PAU : Porte des Pyrénées

ENLACE FOTOS

Lundi 28 mai nous sommes partis à 7,30 pour faire une excursion en France avec 46 élèves de 1º de ESO.

À Étsaut  (vallée d´Aspe) nous avons visité la Maison de l´Ours dans le  Parc National des Pyrénées, là répartis en deux groupes nous avons regardé  un film sur le travail des gardes-moniteurs du parc et sur la flore et la faune, le pastoralisme et la vie en altitude. Puis nous avons vu l´exposition permanente qui informe et  sensibilise les visiteurs au respect et à la préservation du patrimoine et qui raconte la vie en montagne: les arbres, les animaux et les modes de vie.

 

À l´extérieur on a fait le sentier des arbres” un itinéraire d’interprétation destiné aux quatre familles de handicap, qui permet une immersion dans la nature en toute autonomie. Il explore le thème des arbres et de diversité de la vie pouvant s’y développer. En suivant les étapes de ce sentier, on  progresse en altitude et on apprend à reconnaître les arbres  et arbustes de chaque milieu. Chaque élève devait remplir un petit cahier de travail à propos de cette visite et de celle du château.

 

Vers une heure et demie nous sommes arrivés à Pau pour manger, faire un petit tour et commencer la visite guidée du Château d´Henri IV, grâce aux explications des guides les élèves ont pu connaître qui était Henri IV et  pourquoi il a été important. Ils ont été surpris de voir les tapis, les chambres, le lit où il dormait ou la fameuse carapace de tortue qui lui aurait servi de berceau.

L´après-midi  pour nous régaler et  pour bien finir notre journée en France nous nous sommes arrêtés à la chocolaterie Lindt  à Oloron Sainte-Marie.

 

Le Béarn bien vaut une visite malgré la pluie qui nous a accompagné pendant le trajet .

 

Mercedes Acín

Ángela Alonso

Patricia Monclús

Sarah Vernay

Callejón del gato: la biodiversité

EXPOSITION LA BIODIVERSITÉ

ENLACE FOTOS

Le Département de Français en collaboration avec L´Institut Français de Saragosse a organisé une exposition d´affiches à propos de la biodiversité que vous pouvez  voir du 25 mai au 15 juin au  Callejón del Gato.

Le 22 mai on célèbre partout dans le monde la journée internationale de la biodiversité qui a pour thème  cette année la biodiversité insulaire.

L’avenir de l’homme est étroitement lié à la diversité biologique, c’est-à-dire à toutes les formes de vie qui existent  sur Terre. La biodiversité est fondamentale pour le  développement durable et pour le bien-être humain. Elle est cruciale pour la réduction de la pauvreté, en raison des produits de base qu’elle procure et des services rendus par les écosystèmes.

La dégradation des habitats et la perte de biodiversité menacent les moyens de subsistance de plus d’un milliard de personnes vivant sur des terres sèches et subhumides.

 

Le 5 juin on célèbre la Journée Mondiale de L´Environnement. Le thème de cette année 2018 est la lutte contre la pollution plastique. Ce thème encourage les gouvernements, les industries, les communautés et les individus à explorer ensemble des alternatives durables afin de réduire de toute urgence la production et l’utilisation excessive de plastiques à usage unique responsable de la pollution de nos océans et représentant une menace pour la santé.

 

Cruzando fronteras

PROGRAMA FRANCO-ARAGONES DE INMERSIÓN LINGÜÍSTICA PARA ALUMNADO “CRUZANDO FRONTERAS”

Nuestro centro ha vuelto a solicitar su participación en este programa y ya son seis años consecutivos.

Todas aquellas familias  interesadas podéis consultar la orden del 22 de marzo:

www.educaragon.org convocatoria cruzando fronteras 2018-2019

También aparece un resumen de las características de dicho programa en la pestaña de la Sección Bilingüe de la página web del instituto.

Durante el primer trimestre de este curso 2017-2018,  una alumna de 4º de ESO de nuestro centro participó  en el Programa de INMERSIÓN LINGÜÍSTICA “Cruzando Fronteras” convocado por el Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón.

Del 11 de septiembre al 1 de diciembre, Leyre Sarasa estuvo escolarizada en el Lycée Général Laperouse de Albi ( Occitanie, departamento de Tarn) donde cursó las mismas materias que sus compañeros franceses  y estuvo alojada en la  familia de su correspondante francesa.

El pasado 5 de marzo recibimos en nuestro centro a  una  alumna de Seconde: Julia Néel que se ha incorporado al grupo de 4º de ESO A y que estará con nosotros hasta el próximo 25 de mayo.

Desde aquí aprovechamos para darle la bienvenida a Julia y desearle que su estancia en el instituto y en la ciudad de Huesca sea provechosa tanto en lo académico como en lo personal.

 

Nuestras alumnas participantes en el programa han querido compartir con nosotros su valoración:

“Je pense que c’est une expérience très enrichissante qui permet de maitriser une langue étrangère.

C’est une opportunité unique de voyager, découvrir une autre culture et rencontrer des gens.

Trois mois peut paraître long mais cela passe très vite et en plus de cela, faire cet échange peut donner des avantages pour le futur car savoir parler plusieurs langues est toujours utile » .

Julia Néel

 

“Este programa, es sin duda mejor que un intercambio de una semana, más habitual en todos los sistemas escolares. Tan solo el hecho de estar tanto tiempo fuera de casa te da a conocer un aspecto de vida más independiente (refiriéndome a la situación de permanecer sin tu familia este periodo) ya que debes adaptarte a un nuevo modo de vida, nuevas personas, diferente lengua, distinto sistema educativo… Aparte de esta “libertad” que no adquieres con el intercambio de siete días, creas una conexión con el correspondiente que sería imposible de forjar de otra manera, ya que de una semana a 6 meses, la relación es más profunda.

Por mi experiencia, animo a todos/as los alumnos/as a realizar este proyecto y disfrutarlo al máximo”.

Leyre Sarasa

El Amor está en el Callejón del Gato

EL AMOR ESTÁ EN EL CALLEJÓN DEL GATO

La semana pasada celebramos el día de San Valentín con actividades muy variadas.

Desde la biblioteca se lanzó la propuesta de buscar frases de amor en francés, inglés o en español, ya fuesen originales o sacadas de algún poema, de una canción o de un libro. Así que desde los Departamentos de Francés e Inglés decidimos empapelar los muros del callejón del Gato al más puro estilo grafitero.

Nuestros alumnos pensaron sus frases o escogieron las que más les gustaban y se pusieron manos a la obra: rotuladores, fotocopias simulando muros, incluso algún pincel…

El graffiti cumple una función comunicativa que expresa el pensamiento y la forma de ver el mundo de la persona que lo traza en un mural. La pared, como la hoja en blanco, es el medio a través del cual se hace visible la palabra que pretende emitir un mensaje de cualquier naturaleza

El resultado es el que podréis ver durante estos días en nuestra particular sala de exposiciones: montones y montones de frases de amor, de desamor, de amistad, declaraciones.

Los alumnos de francés pudieron trabajar el tema durante la semana con el visionado de dos cortometrajes: Le grand jeu y Cupidon y los más pequeños con algunas secuencias de vídeo donde conocieron diferentes maneras de celebrar este día del amor y la amistad y realizaron actividades.

El día 14 los alumnos de Bachillerato Internacional repartieron piruletas y mensajes en forma de corazón donde cada uno había escrito su dedicatoria de amor y amistad entre nuestros alumnos, profesores y personal del centro.

Enlace a fotos en el Callejón del Gato

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Vis La vie en rose

Jeudi 14 décembre les élèves de 2ºESO bilingüe on a assisté à la représentation de la pièce de théatre “Vis la vie en rose” jouée par La Bohème théatre au Centro Cultural Matadero.

Les faits héroïques et les visions de Jeanne d’Arc, les manières peu orthodoxes de Marie-Antoinette face à la cour et son peuple, la musique éternelle d’Édith Piaf… la troupe de théâtre nous a montré des époques et des événements remarquables où les protagonistes sont des femmes françaises qui ont fait l’Histoire.

 

La protagoniste c’est  Émilie, une jeune fille qui essaye de survivre aux conflits de l’adolescence; elle se sent protégée et encouragée grâce à un journal appartenant à ses ancêtres retrouvé dans le vieux grenier de ses parents. Elle y découvre que sa famille descend directement de grands mythes féminins de France.

 

Il s’agit d’un hommage aux femmes, un tribut au féminin qui a été très souvent oublié, humilié et méprisé tout le long de l’Histoire.